翻译整理:Çüen
2014年美国出版了少于600本的翻译小说和诗集,土耳其小说家更是只有奥罕・帕慕克(Orhan Pamuk,诺贝尔文学奖得主,更多介绍:帕慕克与他的手提箱、偷情的基地-《纯真博物馆》博物馆、帕慕克剖榨「脑袋里的怪念头」)的名字被人所知,而帕慕克仅能算是土耳其重要作家名单的冰山一角。
现在我们就来看看,土耳其丰富的文学殿堂中,还有那些作家与作品值得我们去发现!(以下中文书名由英文版翻译,附上土文版原文书名)
《时间校准协会》
The Time Regulation Institute/ Saatleri Ayarlama Enstitüsü
艾哈迈德.哈美迪.坦波纳(Ahmet Hamdi Tanpınar;1901-1962,其他作品介绍:穿越复古的旧伊斯坦堡-《宁静的心》)
这本伟大的作品透过主角海利・伊尔道(Hayri İrdal),精准讽刺了文化上深受东方影响,同时却想走向西方的土耳其共和国。时间校准协会虽然成功,但海利也发现它的成功可能带来的危险性。在一个虚构角色-时间之神・圣阿荷麦特的帮助之下,海利和他不择手段的创业家朋友哈利特利用时间校准协会和人们对共和党的梦想,从中获利。
《黑色之书》
The Black Book/Kara Kitap
奥罕・帕穆克(Orhan Pamuk;相关介绍请直接鱼网站内搜寻关键字查看)
比起《我的名字叫红》和《纯真博物馆》比较不有名的《黑色之书》,大概是帕慕克处理的最好的后现代作品。里头建构了一个又一个的复杂侦探故事,为《黑色之书》营造了时刻紧张悬疑的气氛。每一个故事,都是关于身分以及伊斯坦堡本身。这本书被认为是帕慕克确立自己在土耳其文学界想有一席之地的重要作品,至今仍是经典。早已有中译。
《建筑师的学徒》
The Architect’s Apprentice/Ustam ve Ben
艾莉芙.夏法克(Elif Şafak;作者相关文章:土耳其文坛最具争议的女性声音:Elif Şafak)
来自伦敦的夏法克以英文所写的《建筑师的学徒》被誉为是她出道以来最有野心的作品。故事描写一个印度男孩和一只白色大象随着奥斯曼帝国最伟大的建筑师锡南(Mimar Sinan)四处旅行兼学习。情节涵盖奥斯曼时期的阴谋与诡计,用时代的伟大建筑作为隐喻,告诉我们不论是个人或社会地位,其实都是人工造出的结果。
本书也在台湾出版,介绍文章可以点这里观看。
《瘦子麦麦德》
Memed, My Hawk/İnce Memed
亚沙尔・凯末尔 (Yaşar Kemal;1923-2015,土耳其文坛作家-亚沙尔・凯末尔)
在帕慕克之前,凯末尔一直是土耳其民众认为会为国家争取到诺贝尔文学奖的小说家。借由他自身在托鲁斯山脉附近的质朴的成长历程,塑造一个被邪恶地主阿布迪老大(Abdi Ağa),推入劫盗火坑的年轻男孩的成长故事。这本书后来成为国际经典、被翻译成40余种语言,也让该年代土耳乡村农工民众的生活被大家看见。有中译。
《无用之人故事集》
A Useless Man: Selected Stories/Lüzumsuz Adam: Seçme Öyküler
萨伊特・法伊克・阿巴瑟亚讷克(Sait Faik Abasıyanık;1906-1954)
萨伊特一生大部分时间都花在马尔马拉海的布尔加兹岛(Burgaz)上。在土耳其短篇小说故事的地位中,他扮演着革命者的角色,以契诃夫的风格描写他遇到的所有小人物:侍者、教长、渔人、没有工作的人,以及孩童。透过亲眼、亲耳所见所闻,他以一种粗鲁的美感,精确抓住了每个人物的个性与一生。
《墙外诗选》
Beyond the Walls: Selected Poems
纳辛・辛克美(Nazım Hikmet;1902-1963)
至今仍被尊称为土耳其国家诗人的辛克美,因为在诗作中表达出对共产党的同情入牢17年。牢狱之灾让他写了许多好诗,融合自传以及对祖国人民的热爱,他的诗集出版超过50种语言。虽然是左派诗人、又经常在诗中提及俄共的前卫和远见,他的作品至今仍然影响着许多人。
《夜》
Night/Gece
比盖・卡拉素(Bilge Karasu;1930-1995,土耳其小说家、哲学家)
飞马文学奖得主,这部后现代小说聚焦在一场欧威尔主义的政治暗杀,透过层层叙述和注解,卡拉素成功营造了令人困惑的审讯情节,并且引起读者反思小说本身的责任、进而鼓励读者去质疑小说家在自己作品中所扮演的角色。
「一日不读书,言语乏味;三日不读书,面目可憎」欢迎大家加入多读书行列,少蓝光,土耳其好书土女持续推荐中!
原始资料来源