*2021年11月更新
先说网路上流传的一则笑话:
有一位颇负盛名的土耳其厨师被聘到法国一家高级旅馆。他在厨房里面教法国人做土耳其菜。
土耳其厨师说:“一撮芫荽, 一撮黑胡椒,足够的水······”
法国人按耐不住,问道:“难道没有一个明确的单位吗?”土耳其厨师不悦地回答道:“我说甚么?我没说一撮吗?”
一撮:是用五个手指尖捏取的少量东西。
足够的水:是多少水?水太多不好,太少也不好,足够的水就是水不多不少,刚好足够的意思。
如此注解,各位懂了吗?
土耳其的“民间单位词”
其实,土耳其全国都用公尺(metre)、公升(litre)和公斤(kilo)等度量衡单位。但是在民间,有时也和我们一样,使用一些很微妙的单位、或者是形容词。现在就我所记得的,介绍如下:
多少指距?(kaç karış?)
*一指距是:手掌张开时大拇指尖与小指尖的距离
像猫一样大的老鼠(kedi kadar fare)
一束芫荽(bir demet maydanoz)
一瓣蒜头(bir diş sarımsak)
*diş 也是“牙齿”的意思
一把榛果(bir avuç fındık)
一满茶匙的盐(bir tepeleme çay kaşığı tuz)
*高起来、满又尖的一茶匙
一平茶匙的盐(bir silme çay kaşığı tuz)
*不高出茶匙的边缘
一滴滴盐、一点点盐(bir fiske tuz)
*Fiske 指用拇指尖和食指尖所能捏起之量
一步路(bir adım yol)
*指很近的距离
一个世界的事情(bir dünya iş)
*表示事情很多
一车话(bir araba laf)
*表示话很多
一卡车人(bir kamyon adam)
*表示很多人,需要一卡车才能装下的程度
三笔货(üç kalem mal)
*kalem真的是“笔”的意思
一个土耳其人(bir türk)
*土耳其人本身就是一个单位,如::türk kadar kuvvetli,像土耳其人一样的强壮;
bir türk dünyaya bedel,一个土耳其人顶全世界。五波、五趟(beş posta)
*如:很多衣服,分成五“波”(posta)洗。posta 是“邮件”之意
像我的头一样大(kafam kadar)
尽量加的面粉(alabildiğince un)
*alabildiğince是能拿多少拿多少之意,如:在一个容器里面先加奶油、优乐乳和糖等等以后,再尽量加面粉,加到能和成面团为止。
在真主忘记的地方(Allah’ın unuttuğu yerde)
*表示“在很远的地方”
我抽完菸的时候(sigaram bitince)
*类似一炷香的时间表达法
以上内容皆由作者吴兴东老师授权同意发布于土女时代网站。
吴兴东老师部落格:土耳其语文历史文化