土耳其當地時間:
安卡拉天氣
[wunderground location="Ankara, Turkey" numdays="1" iconset="Elemental" layout="simple" measurement="c" showdata="pop,text,conditions,highlow" language="TW"]
當地
時間

「伊」起「朗」誦土耳其 出差也能練土文


*2021年11月更新版面

 

在土耳其鄰國伊朗出差就要練習講土文啊,不然要幹嘛?

 

矮夯北8月底至9月初前往伊朗德黑蘭(Tehran)、伊斯法罕(Isfahan)與設拉子(Shiraz)出差,三次去伊朗都有找到會講土語的伊朗人,真是令人感到「土黑皮土筆觸(too happy to be true)」惹!

在伊朗看到的土耳其地圖

土耳其語中有超過1,500個單字是從波斯文借字而來,故矮夯北在伊朗人聊天時,仍可鴨子聽雷從波斯語中抓到聽得懂的單字,當然拼字與正統土耳其文還是有些許的不同,從波斯文借字的土耳其單字包括:請(lütfen)、時間(zaman)、星期三(çarşamba)、星期四(perşembe)、星期五(cuma)、懶惰(tembel)與酥湖舒服(rahat)等。

在這之前,還是得要正名,其實在伊朗的土耳其文應該要稱為「亞塞拜然土耳其語(Azerbaijani language/Azeri Turkish)」,屬阿爾泰語系的亞塞拜然語又分為在亞塞拜然官方語言的「北亞塞拜然語」以及在伊朗等國家為方言的「南亞塞拜然語」。

根據統計,在伊朗有約有1,500萬人口會說亞塞拜然土耳其語,根據《世界概況(CIA World Factbook)》調查,因為亞塞拜然族(Azəri türkləri)為伊朗境內僅次於波斯人第二大族群,故亞塞拜然土耳其語為僅次於波斯語通用的語言,通曉亞塞拜然土耳其語的伊朗人大概占了16%,甚至比亞塞拜然700萬的諳官方語言人口還要多出3倍有餘。

Iran regions map

而在伊朗這個神秘又封閉的國家,要從伊朗人外觀穿著辨識是否會說土語幾乎是不太可能。最可能的辨識方式便是問伊朗人來自哪個地區,如果家鄉來自伊朗西北部的東亞塞拜然省、西亞塞拜然省、阿爾達比勒省(Ardabil)、贊詹省(Zanjan)等(詳見上方伊朗地圖西北方淺綠色區),很有可能他們都會說亞塞拜然土耳其語。

當然如果你到伊朗觀光或經商,幾乎都會從伊朗首都德黑蘭入境,在德黑蘭的800多萬的人口中,約有四分之一至三分之一的人口是亞塞拜然族。亞塞拜然族在伊朗各行政區域內的百分比示意圖:

Map of Turkic-inhabited provinces of Iran, according to a poll in 2008

4年前矮夯北在伊朗自助旅行時,在要離開伊朗的當天,終於在德黑蘭的街頭問路問到個英文講得不好的老伯,最後福至心靈的問他說會不會土耳其文,他點點頭,我的土耳其文比他的英文好的情況下,雞同鴨講也能夠找到最近的郵局。

矮夯北在德黑蘭的導遊Mahyar Tavoossi的母親是亞塞拜然伊朗人,所以從小耳濡目染之下,也聽得懂土耳其語,不過因為不常用,所以不算流利。

Tavoosi

然而,去年矮夯北在德黑蘭出差遇到的伊朗客戶Amin Fatourechi,因為Amin來自伊朗東亞塞拜然省的首府大布里士(Tabriz),當矮夯北問他是否會說土語,他立刻回說:「當然。」之後Amin來臺灣出差時,矮夯北也有盡地主之誼,在桃園機場(!)與他聊聊天。

來自大布列士的Amin

在伊斯法罕的會議中,坐在洽談桌對面的兩個伊朗人Abdullah Babaei與Ali Mokhtari在竊竊私語時,又被耳尖的矮夯北聽出他們在用土語交談,矮夯北便再次使用千篇一律的起手式:「您們會說土文嗎?」接下來五分鐘就有種他鄉遇故知的感覺,三個人就用土語直接聊開惹。原來Abdullah與Ali兩人來自伊朗最西北與土耳其接壤的西亞塞拜然省的省會和最大城市烏爾米耶(Urmia)市,烏爾米耶因為鄰近伊朗最大鹹水湖而得名。

Ali and Abdullah

會說土文的伊朗廠商繪製地圖表示烏爾米耶(Urmia)與伊朗中部伊斯法罕(Isfahan)相距1,300公里(Google Maps兩地直線距離約1,039.8公里),離土耳其邊境僅45公里(就是台北到桃園的距離而已啊)!!

Urmia map

而在前往設拉子的伊朗航空班機上,與伊朗空姐比鄰而坐的矮夯北,趁著起飛空檔與來自伊朗西北部加茲溫(Qazvin)市的23歲空姐Bahar聊了起來,原來她的母親也是亞塞拜然伊朗人,所以她也能夠說著些許土語,因為想要攢多點錢赴德國念書,所以念建築系的Bahar在讀書之餘也找了份空姐的工作。那個設拉子的夜空很土耳其。

在伊朗要找到會說土文的伊朗人不困難,困難的是,找到會說亞塞拜然土耳其與的伊朗人後要怎麼持續對話。下次如果各位有機會造訪波斯古國時,別忘了睜大眼睛四處尋找土耳其(語)的蹤跡喔。

德黑蘭大使館街上的土耳其大使館,就在珠寶博物館(National Jewels Museum)的斜對面,大家記得不要像矮夯北四年前傻傻地明目張膽的照相啊,會被守衛駐警斥責禁止攝影。

伊朗德黑蘭北部的大型購物中心Palladium設有土耳其的優衣庫(UNIQLO)平價成衣品牌LC Waikiki。

德黑蘭的商場看到土國服飾品牌LC Wakiki

土耳其戲劇在伊朗也挺流行的。這次作客設拉子朋友Afshin Mohammadi家中,客廳正播著波斯文配音的土耳其連續劇《法特瑪居爾何錯之有?(Fatmagül’ün Suçu Ne?)》本劇是由土耳其作家Vedat Türkali同名小說改編而來,在1986年也拍成電影。聽說劇情深受伊朗婆婆媽媽喜愛呢!

伊朗設拉子機場看見熟悉的土耳其航空標誌與土航櫃檯

設拉子機場看到土耳其航空

 

所以,誰說土耳其文只能在土耳其用呢!

 

[vivafbcomment]
error: Content is protected !!