時序進入2014年尾,土耳其最知名的作家,奧罕‧帕慕克(Orhan Pamuk)也頻頻躍上新聞版面,不管你有沒有看過他的小說,都無法忽視他令土人既愛且恨的影響力,就讓矮夯北帶土女時代忠實讀者剖榨帕慕克《我心中的陌生人》。
手繪手稿<雪>拍賣40.5萬元台幣
讀者們若有追蹤帕慕克作品,一定不會忘記政治批判小說《雪》主角卡在土耳其東部卡爾斯(Kars)所發生的具詩意且饒富宗教哲理的故事,沒錯!美國的收藏家也難以忘懷,今年12月初在美國紐約由佳士得(Christie’s)取名為「首版再思」(First Editions / Second Thoughts)拍賣會中集結61位美國知名作家與14位來自世界各國的作家的重要作品手稿加上最新註解,所得捐獻給美國筆會(PEN America)。我們的奧罕‧帕慕克提供了首版《雪》手稿與手繪封面,以13,000美元高價售出,花大錢買珍品,收藏者腦袋裡的怪念頭也真不是一般人可參透的。(資料來源)
最新小說《我心中的陌生人》2017年8月台灣上架
說到腦袋裡的怪念頭,眾所期待帕慕克的最新小說《Kafamda Bir Tuhaflık》已在土國上架,正式英文書名譯為《A Strangeness in My Mind》,中文書名則有台灣譯版的《我心中的陌生人》以及大陸譯版的《我腦袋裡的怪東西》,敘述男主角Mevlüt自1969年至2012年跨越40年在伊斯坦堡街頭走跳叫賣發酵飲料博薩(Boza)的愛情故事。帕慕克稱:
「本書可視為愛情故事與現代史詩的結合。在我6年寫作期間,Mevlüt就住在我的腦袋。」
此刻尚未閱讀《我心中的陌生人》的矮夯北,可以從公布的土語版封面關鍵字中,尋找些關於帕慕克腦袋裡怪念頭的蛛絲馬跡。下列的土文翻譯若有不到位,請各位神人多多口土槽!
- Mevlüt ile Rayiha 梅陸特和菈乙哈 – 應該是男女主角的名字。
- Ferhat / Samih – 猜測是男女配角們
- Kısmet – 命運的捉弄
- Aşk mektubu nasıl yazılır?- 如何第一次寫情書就上手?
- Tapusuz arsa – 無契約土地
- Kalbin niyeti – 心之所向
- Dilin niyeti – 言下之意
- Bin bom büfe – 併ㄅㄧㄤˋ小吃
- Aşk ve Niyet – 愛與意
- Kız kaçırmak zor iş – 土女逃家浪走天涯
- Kızım satılık değildir – 我的非賣品土女
- Ev – 家
- Yoğurt / Boza – 優格/剖榨(發酵飲料)
《我心中的陌生人》共480頁,土文版定價22里拉(新台幣303元),在網站上實際售價為14-16.5里拉不等。這段等待中英文版上市的期間,矮夯北來個不負責亂預測,純屬矮夯北言論自由,不代表土女時代立場:
- 奧罕‧帕慕克再次把自己寫入小說裡。
- 帕慕克伊斯坦堡故居尼尚坦石(Nişantası)街道的描寫。
- 懷舊(nostalji)與呼愁(hüzün)等字眼不斷出現於篇章中。
- 帕慕克會以一頁不間斷華麗文藻形容Boza的滋味或是Boza小販的叫聲。
- 主角會有個雙胞胎或是激似分身,或是幻覺或腦袋裡會有個奇怪的聲音。
- 故事會有唯美的愛情動作畫面。
- 小說中帕慕克式破題吸睛的起始句與餘韻猶存的最末句。
- 帕慕克會在伊斯坦堡開個Boza飲料店,將虛擬情節搬上現實。(哈)
在土耳其伊斯坦堡的忠實粉絲有福了,帕慕克看到土女時代介紹《我心中的陌生人》介紹文章後(噗!),特別決定於12月13日週六下午2點半-4點半在伊斯坦堡獨立街上的Yapı Kredi Yayınları Kitabevi書店舉辦新書導讀與簽書會,在伊斯坦堡的帕慕克書迷們千萬別錯過這次近距離剖榨帕慕克《我心中的陌生人》的天賜良機,也可以順道去參觀鄰近的帕慕克「純真博物館」,來個帕慕克之微旅行!!
批評土國政府製造恐怖氛圍
提到言論自由,帕慕克總是身先士卒的擁護者,12月初他在接受土耳其Hurriyet報紙專訪提及「最糟的是恐懼壟罩人心。我發現大家都擔心受怕,言論自由已經惡化到無所復加的程度。這不是正常的現象。」並且抨擊土國政府打壓媒體自由與感嘆教訓不聽話的記者。「很多朋友告訴我某某記者因此丟掉工作,現在甚至親政府的記者也開始遭到騷擾。」
談到土國總統埃爾多安之前的貶抑女性風波,帕慕克也幾乎沒有掩飾地回應:「國內某些政客像是要挑起爭論似的針對男女性別議題發表不加思索的言論。」(資料來源)
睽違一陣後,中文版的大作也在台灣上市了!最後台灣將此著作譯為《我心中的陌生人》,詳情請見連結,歡迎大家一起來增強自己的文學造詣~讀書心得:帕慕克史詩鉅作《我心中的陌生人》