學習經驗談 與韓國跟日本人一起學土耳其文

當地 觀察日記 語言 語言知識

*2021年7月版面整理

 

剛開始在土耳其語言班學土耳其語時,總覺得同班的韓國人和日本人學得比自己快。雖然說升到越高級會覺得這些「學習速度上」的差異越來越小,但心中還是有點疙瘩困惑:

難道會中文的就是學得比較慢嗎?

這些疑問在和班上的韓國、日本人成為朋友之後,有一大部分獲得解決。除了發現日語和土耳其語語序上比起中文和土耳其語更像一點之外,韓語和土耳其語也有一些相似之處。今天就讓我們來看看韓語、日語以及土耳其語的一些相似的地方吧!

注意:這並不是一篇專業的語言學文章,只是從筆者觀察、詢問之後的一些綜合參考。如果有任何資訊想補充,歡迎留言唷!

 

日語 V.S. 土耳其語

日:Tokyo-no 土:Tokyo’nun 中:東京(Tokyo)
──可以發現,當土耳其人和日本人要說什麼,的時候;他們所使用的,在詞句中所擺放的位置以及發音都很相似。

日:Kuruma-de 土:Araba-da 中:車子那裡
──表現位置的在格出現了!日語和土耳其語又出現了相似的使用方式。

在土耳其語言班上,許多和土耳其人結婚的日本姊姊都會告訴我,她們和土耳其丈夫在日本相識的故事,其中最常聽見的評語是:

「和其他外國人比起來,土耳其人說的日語真的非常標準,有時連我們自己都難以分辨他們是不是日本人。」

雖然日語是否真的和土耳其語一樣被歸類在阿爾泰語系,在語言學範疇裡仍有待討論。我還是可以發現,班上的日本人在學土耳其語的時候,比起我們這些以其他外語為母語的外國人,更不容易忘記一些「格」的使用。比如中文會把表示位置的「在」哪裡的「在」,放在字詞前面,而土耳其語和日語卻是丟在後頭;這樣在口說上的學習差異(尤其是剛開始學土耳其語,還在初級班的時候),馬上就可以聽得出來。

 

韓語 V.S. 土耳其語

수 /su /水

차/ çay /茶

水、茶的相似音,在世界上許多語言都有這個特點。只是韓語中「」這個字,還有許多其他意思,「水」這個意思的用法,現在也不太用了,除非漢字的「水」字出現在眼前;韓語中,mul才是「水」的發音。

韓語和土耳其語在語序上,也和日語一樣!先主詞、賓語,最後才是動詞。所以一句話沒有講完之前,你是不知道他們想表達什麼意思的!

在土耳其語言班遇到的韓國人,有一部份是想在土耳其傳教的同學,有年輕的、也有年長的。韓國和土耳其的關係,比起台灣還要更加緊密。除了在韓戰時期土耳其有派軍協助韓國之外,現在韓國的流行文化在土耳其年輕人心中也非常受歡迎。土耳其許多度假勝地所放的音樂,常常可聽見當紅韓國團體的最新單曲;而韓國在土耳其首都安卡拉設立的韓國文化活動中心,也配置了可供土耳其民眾認識韓國的許多設備。讓人不禁感嘆,想把土耳其語學好,除了平時自己的努力之外,從歷史淵源、語言相似性,到兩國在外交上的緊密程度都可以影響一個人的學習動機。

延伸閱讀:土耳其語與韓語的異同《簡易篇》土耳其的韓流發展

 

希望說中文的各位看完這篇文章之後,在學土耳其語的路上,能更不怕挫折!雖然別人一開始學得比我們快,但只要我們突破自己的盲點,勇敢開口說,其實大家都是一樣的~這篇文章也絕對不是在為筆者自己一開始學土耳其語的不認真找藉口唷!

You Might Also Like

error: Content is protected !!